Ganz hinten im Schrank
Steht die Blechdose
111 Briefe von Dir
Über 40 Jahre ist es her
Das letzte Mal hab ich sie
Vor 25 Jahren gelesen
Die Luft im Raum wird dünner
Die Wände rücken näher heran
Mein Herz pocht wild
Ich öffne das gefräßige Maul der Dose
Ein schwacher Parfümduft
Umnebelt meine Sinne
Ich muss eine Runde spazieren gehen
Bis die Bombe sich beruhigt hat
„Angie“ und „Black Magic Woman“
Müssen aufgelegt werden
Und schon geht der wilde Taumel los
Der enge Tanz in Südfrankreich
Besuche über tausend Kilometer
Achterbahnfahrt der Gefühle
Vier Jahre lang
„Soyons jeunes, soyons heureux“
„lass uns jung sein, lass uns glücklich sein“
Säuselte sie unbeschwert
Nicht alles hat
Die Zeit plattgewalzt
(was ich gerne predige)
Manches kann überdauern
Wie in einem Einweckglas
Die Kraft verschwindet nicht
Wenn sie stark genug war
Bevor ich ins Grab gehe
Lese ich es ein letztes Mal
Die Dose lasst mit mir verbrennen!
Tout derrière dans l’armoire
il y a la boîte en métal
111 lettres de toi
il y a plus de 40 ans maintenant
la dernière fois je les ai lues
il y a 25 ans
Dans la pièce l’air me manque
les murs se resserrent
mon coeur bat sauvagement
j’ouvre la gueule avide de la boîte
un léger parfum
embrume mes sens
Je dois aller faire un tour
jusqu’à ce que la bombe s’apaise
il faut mettre la musique
„Angie“ et „Black Magic Woman“
et déjà démarre l’ivresse folle
On danse, enlacés, dans le Sud de la
France
ces visites à plus de mille kilomètres
un tourbillon de sentiments
pendant quatre années
„Soyons jeunes, soyons heureux“
murmurait-elle insouciante
Non tout
n’a pas écrasé le temps
(ce que je prêche volontiers)
certaines choses peuvent durer
comme dans les bocaux
l’intensité ne disparaît pas
si elle a été suffisamment forte
Avant que je sois mort
je fais une dernière lecture
La boîte, faites-la brûler avec moi!
(Traduit par Marianne Rentel-Bardiau)
© Reinhard Walter Wasserbergstr. 35 73098 Rechberghausen 07161 32238 info@reinwal.de